Энциклопедия художественной литературы

Творцы революционной литературы

Новую действительность Чехословакии отразили в своем творчестве Иван Ольбрахт (1882—1952) и Мария Майерова (1882 — 1967). И. Ольбрахт в романе «Анна-пролетарка» (1928) показал путь простой чешской девушки — служанки Анны — к участию в революционном движении. Такой же выбор сделала гордая и мятущаяся Ленка, героиня романа М. Майеровой «Лучший из миров» (1923).
О печальной судьбе хорошего человека, который в капиталистическом мире «войны всех против всех» гибнет из-за своей безграничной доброты, рассказал Владислав Ванчура (1891 —1942) в романе «Пекарь Ян Маргоул» (1924).Больших творческих успехов добивается в это время словацкая литература. Как и чешская, словацкая литература с эпохи национального возрождения вдохновлялась идеалами национальной независимости. Духом революции 1848 г. пронизано творчество словацкого поэта-романтика Янка Краля (1822—1876). В конце XIX в. певцом национального освобождения стал Павел Орсаг Гвездослав (1849—1921). С образованием Чехословакии возникает словацкая революционная литература, связанная с чешской узами общей борьбы. В 30-е годы крупный словацкий прозаик Петер Илемницкий (1901 — 1949) создает романы о народном возмущении в период экономического кризиса — «Поле невспаханное» (1932) и «Кусок сахара» (1934)..

Метки:,

Наука о литературе

В рассказе М. Горького «Читатель» (1898) очень хорошо сказано о сущности литературы: «Цель литературы — помогать человеку понимать себя самого, поднять его веру в себя и развить в нем стремление к истине, бороться с пошлостью в людях, уметь найти хорошее в них, возбуждать в их душах стыд, гнев, мужество, делать все для того, чтобы люди стали благородно сильными и могли одухотворить свою жизнь святым духом красоты. Вот моя формула, она, разумеется, неполна, схематична... дополняйте ее всем, что может одухотворить жизнь».
Этот рассказ написан почти семьдесят лет назад, мы уже в новом периоде истории, и могли бы во многом его дополнить в свете того, что знаем о задачах литературы наших дней, но главное о значении литературы здесь сказано. Сущность литературы в том, что она позволяет отдельному человеку жить единой жизнью с человечеством, делить судьбу со всем миром в его прошлом и настоящем и в его мечтах о грядущем. Чем меньше человек обращается к литературе, тем он беднее, тем ограниченнее его духовный мир; чем теснее человек с ней связан, тем значительнее круг мыслей, чувств, представлений о жизни, которые иначе и не возникли бы у него. Вот почему литература должна сопровождать людей в течение всей их жизни, и, чем сильнее они на нее опираются, тем крепче становятся.

Метки:

Роды и виды.Стиль.Течение

Слово литература происходит от латинского слова литера — буква, т. е. имеет в виду то, что написано, письменность (мы здесь говорим о художественной литературе, имеющей эстетическое значение, а не вообще о литературе, т. е. о письменности, имеющей деловое,научное, бытовое и другое назначение). Но и до изобретения письменности устное народное творчество (фольклор) создавало картины человеческой жизни. В этом смысле художественно-словесное творчество шире понятия «литература», и возникло оно на основе развития самой человеческой речи, другими словами, оно существует почти столько же времени, сколько и само человечество.
Понятно, что в своем историческом развитии у разных народов в разные периоды их жизни литературное творчество было многообразным. Но все же в нем можно отметить некоторые общие черты. Прежде всего мы можем заметить, что оно повсеместно как бы делится на два основных рода: лирику и эпос (эпическое повествование).
Это как бы два полюса литературного изображения: с одной стороны, короткое — иногда в четыре, в восемь, двенадцать строк — лирическое стихотворение; с другой — большой роман, где много действующих лиц, сложные события. И нас интересует и то, о чем говорится в стихотворении, и то, о чем рассказывает нам роман— большая форма эпического повествования.

Метки:,

Что такое литература

К- герою рассказа И. С. Тургенева «Призраки» явилась призрак-женщина Эллис. Она могла летать и в пространстве и во времени. Вместе с ней герой побывал в древнем Риме, увидел Цезаря, затем перенесся в Россию XVII в. на берег Волги, к сподвижникам Стеньки Разина, потом в Италию, во Францию... Правда, за такие полеты пришлось платить дорогой ценой: призрак пил кровь своего пассажира.
Тургенев отнюдь не стремился к тому, чтобы распространять веру в существование призраков, но он не мог найти другого способа для путешествий своего героя в прошлое. «Могу... уверить,— писал он,— что меня исключительно интересует одно: физиономия жизни и правдивая ее передача, а к мистицизму во всех его формах я совершенно равнодушен и в фабуле «Призраков» видел только возможность провести ряд картин». (Это письмо вы можете прочесть в «Сочинениях» И. С. Тургенева, т. 11, М., 1949, стр. 262.)
Прошло немногим более тридцати лет, наука ушла вперед, и вот уже Герберт Уэллс опубликовал в 1895 г. роман «Машина времени», где попытался обосновать идею о теоретической возможности для человека обогнать время и, стало быть, путешествовать и в прошлое и в будущее. Но из последнего путешествия изобретатель машины времени не вернулся...
Мы вспоминаем об этих произведениях потому, что они очень отчетливо передают страстное стремление человека выйти за пределы своей собственной жизни, соприкоснуться с самыми различными областями окружающего его мира, заглянуть в его прошлое, узнать о его будущем. Так возникает мечта о машине времени, даже если за нее приходится столь дорого платить.

Метки:

Язык и литература

Русский национальный язык — это прежде всего нормированный литературный язык, т. е. язык, которому обучают в школе и вузе, это язык газет, радио- и телевизионных передач, официальных выступлений и документов и т. п. Ему противостоят все более вытесняемые им многочисленные местные д и а л е к т ы национального языка. В повседневном общении людей, объединяемых профессией или общими интересами, широко распространены социальные диалекты, или жаргоны. Наконец, непринужденная бытовая речь обнаруживает общие для миллионов людей, даже хорошо владеющих литературным языком, признаки, которые принято называть просторечием. В зависимости от условий общения, от обстановки, от собеседников один и тот же человек говорит по-разному, но речь его остается русской.
Легко может возникнуть мысль, что термин «литературный язык» — это просто другое наименование для «языка художественной литературы». Но совпадения здесь нет! Многие произведения М. Зощенко написаны от лица рассказчика, говорящего на просторечии, а не на литературном языке; диалектная речь в «Тихом Доне» М. Шолохова — важное средство создания художественного эффекта; «Манифест барона Врангеля» Д. Бедного задуман и осуществлен как монолог незадачливого барона, говорящего на варварской смеси двух языков (так называемая макароническая речь):
Ихь фанге ан. Я нашинаю. Эс ист для всех советских мест, Для русский люд из краю в краю Баронский унзер манифест.

Метки:,